كلمات أغاني فيلم dhoom 2
الاغنيه الاولى
Crazy Kiya Re
Translated LyricsCrazy Kiya Re
He Made Me Crazy
Chori Chori Kiyaa Re, Dil Ye Dil Liyaa Re - 2
He Did It Secretly, The Heart Took This Heart
Jaadu Se Jaadu Kiyaa……kiyaa Re
He Did Magic With Magic...he Did It
Jaagi Soyi Rahoon, Khoyi Khoyi Rahoon,
I'll Remain Awake And Asleep, I'll Remain Lost
Uski Yaadon Mein, Uske Khwaabon Mein
In His Memories, In Dreams Of Him
Jhoome Jiyaa Re………crazy Kiyaa Re
I Swayed. He Made Me Crazy
Naa Usko Pataa, Naa Uski Khataa
He Doesn't Even Know, It's Not His Fault
Main Uspe Mar Gayi, Zaraa Usko Bataa,
I'm Head Over Heels, Please Tell Him
Dheere Dheere Ikraar Mein,
Slowly Slowly In Protesting
Kabhi Kabhi Intezaar Mein,
Ometimes Waiting For Him
Uske Hi Pyaar Mein………jhoome Jiyaa Re…crazy Kiyaa Re
In His Love, I Sway...he Made Me Crazy.
Main Yahaan Bhi Gayi, Main Wahaan Bhi Gayi,
I Came Here, Too, He Went There, Too,
Sochaa Pal Pal Use, Main Jahaan Bhi Gayi
I Thought Of Him Every Moment, And I Went There, Too.
Din Ho Yaa Raat Ho
It May Be Day Or Night
Woh Mere Saath Ho
He Is With Me
Jab Uski Baat Ho…jhoome Jiyaa Re……crazy Kiyaa Re
When His Thought Is ... My Life Sways ... I Go Crazy
______________
الاغنيه الثانيه
"Touch Me"
Translated LyricsTeekhi Teekhi Teri Akhiyaan,
You Have Saucy Eyes
Chhooke Chhooke Behkati Hai,
That Touch And Intoxicate Me
Dekh Dekh Naa Yun Mujhko,
Don’t Look At Me This Way
Hosh Hosh Le Jaati Hai,
It Scatters My Senses
Deewaanaa Dil Kahin Kho Jaaye Naa,
My Crazy Heart Will Be Lost
Humse Khafa Koi Ho Jaye Naa
And I Might Do Something Wrong
Touch Me Don’t Touch Me Don’t Touch Me Soniyaa - 2
Chhod Chhod Meri Raahon Ko,
Leave Me Alone
Taubaa Taubaa Dar Lagtaa Hai,
Oh Lord! I’m Scared
Aisi Vaisi Teri Baaton Se,
Your Sweet Talk
Ishq Vishk Saa Jagtaa Hai,
Awakens Feelings Of Love In Me
Deewaanaa Dil Kahin Kho Jaaye Naa,
Humse Khataa Koi Ho Jaaye Naa
Touch Me Don’t Touch Me Don’t Touch Me Soniyaa - 2
Roke Naa Ruke, Mere Yeh Kadam
I Can’t Stop Myself
Tute Naa Kahin, Jaanaa Har Kasam
I Hope I Don’t Break Any Promises
Rehne De Zaraa, Thodaa Paas Laa
Forget That, Come Closer
Paagalpan Kare Mann Hai Manchalaa
Let’s Do Something Crazy
Deewaanaa Dil Kahin Kho Jaaye Na,
Humse Khafaa Koi Ho Jaaye Naa
Touch Me Don’t Touch Me Don’t Touch Me Soniyaa - 2
Naa Main Hosh Mein, Naa Tu Hosh Mein
Neither Am I In My Senses And Nor Are You
Behke Naa Kahin Dono Josh Mein
I Hope We Don’t Get Carried Away By Passion
Sine Mein Kahin Sholaa Saa Jale
A Spark Ignites In My Heart
Yaaraa Ishq Pe Kiskaa Bas Chale
Who Can Stop Love My Darling?
______________
الاغنيه الثالثه مترجم بالانجليزي
Dil Jalaa
Translated Lyrics(dil Lagaa All I Want To Do It What
Dil Jalaa I Wanna Dhoom Dhoom Dhoom What) - 2
(dil Lagaa Naa Dil Jala Se Dil Jala Jaayegaa
Don’t Give Your Heart To Lovers, You’ll Get Burned
Ishq Kar Naa Ishq Hi Tujhe Tadpaayegaa) – 2
Don’t Fall In Love, Love Torments You
Koi Ye Maane Naa Koi Ye Jaane Naa
Whether Anyone Realizes Or Understands That
Maine Toh Jaanaa Hai Ishq Leta Hai Jaan
I Know That Love Kills You
(dhoom Dhoom Just Take My Life
Dhoom Dhoom Just Break My Heart
Dhoom Dhoom Just Tear Apart) - 2
Aa Lele Tu Meri Jaan
Come Take My Life
Yeh Ishq Hai Rab Ki Duaa
Love Is A Gift From God
Yeh Ishq To Sabko Huaa
Love Happens To Everyone
Yeh Junoon Hai Nashaa Hai
It’s A Madness, It’s Intoxicating
Sukoon Hai Mazaa Hai
It Brings *******ment, It’s Fun
Diloon Ki Sadaa Hai
It’s The Voice Of The Heart
Yeh Tu Jaan Le
Understand That
Oh Yeh Love Hai Forever
This Love Is Forever
Yeh Love Choote Never
It’ll Never Fade
Yeh Love For You Dilbar
My Love For You, My Darling
Meri Maan Le
Please Accept
Koi Ye Maane Naa Koi Ye Jaane Naa
Maine Toh Jaanaa Hai Ishq Leta Hai Jaan
Dhoom Dhoom Just Take My Life
Dhoom Dhoom Just Break My Heart
Dhoom Dhoom Just Tear Apart
Aa Lele Tu Meri Jaan
Kisko Pataa Yeh Pal Naa Ho Jo Aaj Hai Kal Naa Ho
Who Knows If This Moment Will Last
Oh Yeh Love Takes You Higher Yeh Love Hai Desire
Love Takes You Higher, Love Is Desire
Yeh Love To Hai Fire Yeh Love Takes You Far
Love Is Fire, Love Takes You Far
Yeh Jalaa De, Mita De Vafaa De, Dagaa De Yeh Hai Ek Sazaa
It Burns You, Destroys You And Betrays You, It’s A Curse